La pastora

Gilbert Favré y su conjunto tocando La pastora




Solfeo
Primera estrofa:


los picos en esta partitura indican una leve y progresiva cadencia en la nota. La segunda estrofa:



Alfredo Domínguez, autor de La pastora.


Ficha artística

Primera grabación: La flute des Andes, de Los Jairas (1970)
Ritmo: Motivo

Llorando se fue

Llorando se fue es una canción andina que se hizo famosa en el mundo entero aunque no precisamente de una forma ejemplarizante, pero vayamos por partes:


Historia de un plagio

Esta pieza musical fue creada por Gonzalo y Ulises Hermosa en 1982, año en que graban la primera y original versión para el disco de Los Kjarkas Canto a la mujer de mi pueblo. En aquella época el conjunto boliviano de los hermanos Hermosa disfrutaba de su época dorada dado el altísimo nivel creativo de sus composiciones, aunque Llorando se fue no era ni de lejos la aportación más brillante que hicieron en esos tiempos.
Llorando se fue era ante todo una melodía sencilla, extremadamente sencilla como veremos en la sección de solfeo, en la que una sola estrofa compuesta de pocos compases constituye prácticamente toda la obra. Si hay que decir que esa frase es bastante amena dentro de su sencillez, por lo que podríamos decir que Llorando se fue era una cancioncilla simple y alegre, pensada para bailar y tararear, aunque no cabría encuadrarla dentro de las grandes canciones de Los Kjarkas.
Y de hecho Llorando se fue pasó en principio como un tema de segunda categoría dentro del magnífico trabajo de Los Kjarkas. Pero en 1989 cambió todo. De repente un grupo franco-brasileño llamado Kaoma, por aquel entonces desconocido, grabó un disco con un tema titulado Lambada, que no era sino una versión de Llorando se fue cantada en portugués y a ritmo de lambada, un baile típico de Brasil que hasta entonces tampoco era conocido.


Lambada se convirtió enseguida en un fenómeno mundial, llegando a bailarse por todo el mundo, siendo nº1 en muchos países, incluso salieron nuevas versiones traducidas a más de 40 idiomas.
Sin embargo Los Kjarkas pusieron una denuncia a Kaoma en un juzgado de Alemania, instando a que se reconocera la auténtica autoría de la canción original, logro que se consiguió tras ganar el pleito en los tribunales, adquiriendo así para Los Kjarkas los plenos derechos de autor sobre la obra así como una indemnización económica cuya cuantía los interesados nunca quisieron desvelar.
Desde entonces, Kaoma se vio obligada a rotular en sus discos los nombres de los creadores reales de Llorando se fue.


El plagio continúa

Pero por muchos juicios que se ganen, el daño causado por Kaoma a Los Kjarkas es ya irreparable. No tanto en Sudamérica, pero en Europa la noticia del plagio apenas tuvo eco mediático, y hoy día la sociedad europea, y la mundial en general, aún desconocen quiénes fueron los verdaderos creadores de la canción, e incluso ahora en pleno siglo XXI aún salen de vez en cuando versiones que poco o nada tienen que ver con la música andina.


El primer caso ocurrió en 2006 cuando el dueto Wisin y Yandel grabó a ritmo de reggaetón una canción titulada Pam pam basándose en la Lambada de Kaoma, aunque solo en lo referente al baile en si. Después en 2011 Don Omar grabó una nueva versión de nuevo al estilo reggaetón titulada Taboo, que aunque si pidió permiso vía Twitter al sello discográfico EMI, no especificaba claramente quiénes eran los autores reales de la canción. Y por último, ese mismo año Jénnifer López y Pitbull lanzaron un single titulado Llorando se fue en el que incluían parte de la partitura de la canción de Los Kjarkas, aunque en esta ocasión si se pidió permiso expreso a la banda boliviana para tal fin.







Solfeo

Como ya señalamos antes, toda la canción se reduce a 12 compases, repetidos una y otra vez tanto vocal como instrumentalmente. Hay que destacar los cambios de métrica en los compases, que son de 2x4 y 3x4 alternativamente, algo no muy habitual.
En una versión posterior de Los Kjarkas, Gastón Guardia cantó dos estrofas de Llorando se fue en japonés de la siguiente forma:

nakinagara atata wa satte itta
omoide wa kanashii namidairo
watashi o
hitori nokoshite
ai no yume kieta
no no hana o
yusuru kaze ni
horonigaku chitta

nakinagara atata wa satte itta
nakinagara atana o sinobu yoru
tsumujikaze
konayuki chirashi
anata no kieta michi


Ulises y Gonzalo Hermosa, los auténticos y únicos creadores de Llorando se fue.


Ficha artística

Compositores: Gonzalo y Ulises Hermosa González
Primera grabación: Canto a la mujer de mi pueblo, de Los Kjarkas (1982)
Ritmo: Saya

Waskar Amaru

Waskar Amaru nació en 1945 en Juliaca, una pequeña ciudad peruana situada entre el lago Titicaca y las ruinas de Macchu Picchu. El quechua, su lengua materna, y el modo de vida tradicional que vivió desde su infancia le permitieron asimilar la historia, costumbres y valores culturales que le legaron sus ancestros incas.


Tiempo después, conoce y participa en muchas manifestaciones folklóricas de su país, aunque continúa enriqueciendo sus conocimientos llevando una vida activa por los países vecinos de idéntica cultura como Bolivia o Chile. En 1964 se instala en Córdoba (Argentina), donde paralelamente a sus estudios de Arquitectura, prosigue su investigación sobre las costumbres, artesanía y el folklore nor-argentino. Todo ello lo plasma y transmite por diversas universidades del país usando como medio de expresión documentos audiovisuales.

En 1969 Waskar se diploma como arquitecto urbanista, y vuelve al Perú en compañía del grupo folklórico uruguayo-argentino Los Charrúas, quienes ganaron el 1º premio del Festival de Cosquín, la tourneé Viva la Gente.

En septiembre de ese mismo año llega a París, donde estudia una especialización en Urbanismo, sin dejar de lado el bagaje cultural adquirido en los años precedentes durante sus viajes, sus búsquedas personales y sus conocimientos musicales, y da prueba en sus composiciones de una gran fidelidad a la estructura filosófica y mental del pueblo inca, de sus sentimientos, de su fuerza y de sus valores, sirviendo de inspiración a numerosos grupos latinoamericanos en Francia.

En 1971 Waskar organiza por primera vez en París, una enseñanza práctica de la lengua quechua, ligada a una introducción sobre la civilización y la cultura del Imperio Inca, en el Instituto de Altos Estudios de América Latina y en la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes.







En 1972, tomando conciencia de la deshonesta explotación de la música tradicional de su pueblo por personas extrañas a la verdadera idiosincrasia de los Incas y del Perú, decide hacer conocer el verdadero sentido de expresión folklórica en su versión original lingüística e instrumental. Es en este espíritu que recrea e interpreta con su gran voz, los cantos del Imperio Inca, buscando ante todo la auténtica calidad de interpretación tradicional de los Andes y el altiplano. De esta manera ha representado al Perú en numerosos festivales mundiales.


Waskar Amaru murió en París en 1985.


Discografía

Esta es la portada de una serie que se titula Chants de l'Empire Inka, con cuatro títulos: AntisuyuChinchaysuyu, Contisuyu y Qollasuyu.
En ellos Waskar Amaru presenta una colección de temas mayoritariamente de su autoría, aunque también incluye algún tema folklórico adaptado por él mismo.

Pacoweb también cita un EP con portada muy similar, titulado Les uns par les autres.
En 1976 Waskar Amaru graba el siguiente disco titulado Amor por los Andes - Canto de los pueblos, donde recoge una colección de temas propios.
Escúchalo aqui.
En 1976 la televisión FR 3 realiza un documental titulado Les indiens d'Amerique, cuya música original correspondió a Waskar Amaru.
La directora de la serie fue Marie-France Briselance, y fue realizada por Alain Castanet.
Epopeya de Tupac Amaru, de 1977, es quizá la obra más importante de Waskar Amaru. Dedicado a Tupac Amaru, el último rey de los Incas que hizo frente a la invasión española en el siglo XVIII.
Escúchalo aquí.
El Perú el el Olympia - Recitales y Perou: du traditionnel a nos jours son dos discos de 1982 y 1983 respectivamente, con portadas muy similares.
En el segundo de ellos colaboran artistas de la talla de Emilio Arteaga, Jorge Cumbo, Jorge Trasante, Carlos Morales y Rogelio Collay.
Chants et musiques de l'Empire Inka es una colección póstuma de dos volúmenes I y II grabados en 1996, donde se recogen muchos temas grabados anteriormente.

Phuru runas

Phuru runas significa Hombres-pluma en quechua.





Solfeo

La canción se inicia con una introducción de charango:


a continuación la estrofa principal, ejecutada con quena:


y finalmente el estribillo, tocado con toyos:


Ramiro de la Zerda, creador de Phuru runas.


Ficha artística

Compositor: Ramiro de la Zerda
Primera grabación: Canto a la mujer de mi pueblo, de Los Kjarkas (1982)
Ritmo: Huayño

Encuentros


Wara fue un conjunto boliviano absolutamente innovador que a finales de los 70 fusionó el rock sinfónico y psicodélico con el folklore de los Andes. De esa experiencia surgiría una canción instrumental ampliamente conocida en la música andina titulada Encuentros.

El éxito de esta sencilla y brillante melodía ha traido consigo numerosas versiones e interpretaciones de un sinfin de grupos andinos, pero no se haría justicia si no se reconociera a su compositor original: Jorge Komori.





Solfeo

La melodía se ejecuta íntegramente con instrumentos de viento, comienza con una breve introducción:


seguida de la estrofa principal:


y su estribillo, repetido dos veces a diferentes escalas para dar más riqueza a la canción:


la repetición de este estribillo se remata con las siguientes frases:


Salvo la introducción, se vuelve a repetir la estructura entera, y se finaliza la interpretación cerrando con esta conclusión:


Hay que prestar atención a las numerosas repeticiones que presenta la partitura.

El grupo Wara grabó la primera versión de Encuentros en 1982.


Ficha artística

Compositor: Jorge Komori
Primera grabación: Pusi, de Wara (1982)
Ritmo: Proyección

Sariri


Sariri es una obra clásica de la música andina compuesta por Salomón Callejas y Nataniel González, cuya letra describe los sentimientos y costumbres de los llamados sariris, una especie de caminantes o peregrinos que recorren los pueblos de las culturas aymara.

Hoy día Sariri es una de las piezas andinas que más se ha versionado, incluso fuera de los ámbitos folklóricos.




Solfeo


esta melodía se suele interpretar intercalando el canto con los instrumentos de viento, zampoñas especialmente.

El Grupo Aymara, al que pertenecían S. Callejas y N. González, autores de Sariri.


Ficha artística

Compositores: Salomón Callejas y Nataniel González
Primera grabación: Grupo Aymara 1982
Ritmo: Tonada-Tinku

Tarajchi



A principios de los 80, Ulises Hermosa compone un chuntunqui instrumental titulado Tarajchi para ser interpretado por el grupo escuela Proyección-Kjarkas, lo que supuso elembrión del conjunto conocido hoy como Proyección.

La pieza se transformó enseguida en una joya clásica de la música andina, especialmente por su sencillez y el sentimiento que consigue transmitir. Posteriormente fue interpretada por numerosos grupos andinos, incluido Los Kjarkas.


Letra de la versión Kjarkas


En 1992 falleció Ulises Hermosa, creador de Tarajchi. En su honor, Los Kjarkas grabaron una versión especial de la pieza, esta vez aplicándole un ritmo más vivo y añadiéndole además una letra a la melodía, que fue cantada por Gonzalo Hermosa, hermano de Ulises. La estrofa principal narra lo siguiente:

Cerros azules nos vieron crecer
en los misterios del Sol
destino es de todo ser
predestinado a tener que nacer

Fueron los Andes la cuna y hogar
nuestra mayor obsesión
donde forjamos los sueños de luz juntos

En cuanto al estribillo se repite varias veces, pero cambiando la letra:

Y en la inocencia de nuestra niñez
aprendimos a crecer
siempre buscando una voz interior libre

Somos viajeros d ela eternidad
difícil de comprender
como Ulises se fue y volverá libre

Y en esta vida de corto existir
vimos la vida crecer
los pies descalzos de nuestra niñez libre





Solfeo

La canción arranca con una introducción de cuerda, que suele variar ligeramente según el intérprete:


a continuación la estrofa principal:


y el estribillo:

Retrato artístico de Ulises Hermosa, creador de Tarajchi


Ficha artística

Compositor: Ulises Hermosa González
Primera grabación: Primer disco de Proyección Kjarkas de 1981
Ritmo: Chuntunqui

Traducir

Buscar en este blog