La pastora

Gilbert Favré y su conjunto tocando La pastora





Solfeo
Primera estrofa:


los picos en esta partitura indican una leve y progresiva cadencia en la nota. La segunda estrofa:



Alfredo Domínguez, autor de La pastora.



Ficha artística

Primera grabación: La flute des Andes, de Los Jairas (1970)
Ritmo: Motivo

Llorando se fue

Llorando se fue es una canción andina que se hizo famosa en el mundo entero aunque no precisamente de una forma ejemplarizante, pero vayamos por partes:


Historia de un plagio

Esta pieza musical fue creada por Gonzalo y Ulises Hermosa en 1982, año en que graban la primera y original versión para el disco de Los Kjarkas "Canto a la mujer de mi pueblo". En aquella época el conjunto boliviano de los hermanos Hermosa disfrutaba de su época dorada dado el altísimo nivel creativo de sus composiciones, aunque Llorando se fue no era ni de lejos la aportación más brillante que hicieron en esos tiempos.
Llorando se fue era ante todo una melodía sencilla, extremadamente sencilla como veremos en la sección de solfeo, en la que una sola estrofa compuesta de pocos compases constituye prácticamente toda la obra. Si hay que decir que esa frase es bastante amena dentro de su sencillez, por lo que podríamos decir que Llorando se fue era una cancioncilla simple y alegre, pensada para bailar y tararear, aunque no cabría encuadrarla dentro de las grandes canciones de Los Kjarkas.
Y de hecho Llorando se fue pasó en principio como un tema de segunda categoría dentro del magnífico trabajo de Los Kjarkas. Pero en 1989 cambió todo. De repente un grupo franco-brasileño llamado Kaoma, por aquel entonces desconocido, grabó un disco con un tema titulado Lambada, que no era sino una versión de Llorando se fue cantada en portugués y a ritmo de lambada, un baile típico de Brasil que hasta entonces tampoco era conocido.


Lambada se convirtió enseguida en un fenómeno mundial, llegando a bailarse por todo el mundo, siendo nº1 en muchos países, incluso salieron nuevas versiones traducidas a más de 40 idiomas.
Sin embargo Los Kjarkas pusieron una denuncia a Kaoma en un juzgado de Alemania, instando a que se reconocera la auténtica autoría de la canción original, logro que se consiguió tras ganar el pleito en los tribunales, adquiriendo así para Los Kjarkas los plenos derechos de autor sobre la obra así como una indemnización económica cuya cuantía los interesados nunca quisieron desvelar.
Desde entonces, Kaoma se vio obligada a rotular en sus discos los nombres de los creadores reales de Llorando se fue.




El plagio continúa

Pero por muchos juicios que se ganen, el daño causado por Kaoma a Los Kjarkas es ya irreparable. No tanto en Sudamérica, pero en Europa la noticia del plagio apenas tuvo eco mediático, y hoy día la sociedad europea, y la mundial en general, aún desconocen quiénes fueron los verdaderos creadores de la canción, e incluso ahora en pleno siglo XXI aún salen de vez en cuando versiones que poco o nada tienen que ver con la música andina.


El primer caso ocurrió en 2006 cuando el dueto Wisin y Yandel grabó a ritmo de reggaetón una canción titulada Pam pam basándose en la Lambada de Kaoma, aunque solo en lo referente al baile en si. Después en 2011 Don Omar grabó una nueva versión de nuevo al estilo reggaetón titulada Taboo, que aunque si pidió permiso vía Twitter al sello discográfico EMI, no especificaba claramente quiénes eran los autores reales de la canción. Y por último, ese mismo año Jénnifer López y Pitbull lanzaron un single titulado Llorando se fue en el que incluían parte de la partitura de la canción de Los Kjarkas, aunque en esta ocasión si se pidió permiso expreso a la banda boliviana para tal fin.







Solfeo

Como ya señalamos antes, toda la canción se reduce a 12 compases, repetidos una y otra vez tanto vocal como instrumentalmente. Hay que destacar los cambios de métrica en los compases, que son de 2x4 y 3x4 alternativamente, algo no muy habitual.
En una versión posterior de Los Kjarkas, Gastón Guardia cantó dos estrofas de Llorando se fue en japonés de la siguiente forma:

nakinagara atata wa satte itta
omoide wa kanashii namidairo
watashi o
hitori nokoshite
ai no yume kieta
no no hana o
yusuru kaze ni
horonigaku chitta

nakinagara atata wa satte itta
nakinagara atana o sinobu yoru
tsumujikaze
konayuki chirashi
anata no kieta michi


Ulises y Gonzalo Hermosa, los auténticos y únicos creadores de Llorando se fue.


Ficha artística

Compositores: Gonzalo y Ulises Hermosa González
Primera grabación: Canto a la mujer de mi pueblo, de Los Kjarkas (1982)
Ritmo: Saya

Waskar Amaru

Waskar Amaru nació en 1945 en Juliaca, una pequeña ciudad peruana situada entre el lago Titicaca y las ruinas de Macchu Picchu. El quechua, su lengua materna, y el modo de vida tradicional que vivió desde su infancia le permitieron asimilar la historia, costumbres y valores culturales que le legaron sus ancestros incas.


Tiempo después, conoce y participa en muchas manifestaciones folklóricas de su país, aunque continúa enriqueciendo sus conocimientos llevando una vida activa por los países vecinos de idéntica cultura como Bolivia o Chile. En 1964 se instala en Córdoba (Argentina), donde paralelamente a sus estudios de Arquitectura, prosigue su investigación sobre las costumbres, artesanía y el folklore nor-argentino. Todo ello lo plasma y transmite por diversas universidades del país usando como medio de expresión documentos audiovisuales.

En 1969 Waskar se diploma como arquitecto urbanista, y vuelve al Perú en compañía del grupo folklórico uruguayo-argentino Los Charrúas, quienes ganaron el 1º premio del Festival de Cosquín, la tourneé Viva la Gente.

En septiembre de ese mismo año llega a París, donde estudia una especialización en Urbanismo, sin dejar de lado el bagaje cultural adquirido en los años precedentes durante sus viajes, sus búsquedas personales y sus conocimientos musicales, y da prueba en sus composiciones de una gran fidelidad a la estructura filosófica y mental del pueblo inca, de sus sentimientos, de su fuerza y de sus valores, sirviendo de inspiración a numerosos grupos latinoamericanos en Francia.

En 1971 Waskar organiza por primera vez en París, una enseñanza práctica de la lengua quechua, ligada a una introducción sobre la civilización y la cultura del Imperio Inca, en el Instituto de Altos Estudios de América Latina y en la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes.







En 1972, tomando conciencia de la deshonesta explotación de la música tradicional de su pueblo por personas extrañas a la verdadera idiosincrasia de los Incas y del Perú, decide hacer conocer el verdadero sentido de expresión folklórica en su versión original lingüística e instrumental. Es en este espíritu que recrea e interpreta con su gran voz, los cantos del Imperio Inca, buscando ante todo la auténtica calidad de interpretación tradicional de los Andes y el altiplano. De esta manera ha representado al Perú en numerosos festivales mundiales.
Waskar Amaru murió en París en 1985.




Discografía

La serie "Chants de l'Empire Inka" - 1974

Una serie de 4 discos más un EP donde W. Amaru recoge composiciones y arreglos propios. Comparten la misma portada salvo mínimas diferencias.

Kontisuyu
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Es una lisura
W. Amaru
2
Qori kanastita
"
3
Waycheña
"
4
Widachay
"
5
Perdichiwanki
"
6
Me matan o...
"
7
Adiós pueblo de Ayacucho
"
8
Wanchako
"
9
Manachu kayta atin
"
10
Solis challay solis
"
11
Sayariy
"
12
Allqituyta'
"
13
No es el viento quien lamenta, es un corazón que te ama
"
14
Aysariway
"
tx



Qollasuyu
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Laiqa
chacra jarawi llaki
W. Amaru
2
Sikulla
sikuri
W. Amaru, A. Pantoja
3
Purirakamusun
huayño ripuy
W. Amaru
4
Yuruc sacra
huayño k'amic
W. Amaru
5
Chirilla
huayño sicuri
W. Amaru
6
Imacha
huayño sicuri
W. Amaru
7
Inti parashian
huayño asiy
W. Amaru, Juan Dalera
8
Por una guerra
huayño sirilla
W. Amaru
9
Yana taparaku
ch'unkinawa-fox incaico
folk. arr. W. Amaru
10
Ikiracsi
yaraví nakaj
folk. arr. W. Amaru
11
Llamero chin chin
huayño k'ajelo
W. Amaru
tx



Antisuyu
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Chayta
huayño sikuri
W. Amaru
2
Anti
chuncho
W. Amaru
3
Tu corazón, tu puerta
huayño sajra
W. Amaru
4
Carajo
tuntuna
folk. arr. W. Amaru
5
Sinisituiki
huayñ chanka
folk. arr. W. Amaru
6
Kilita
huayño yuyay
W. Amaru
7
Balsero del Titicaca
huayño pandillero
folk. arr. W. Amaru
8
Ch'unchu
ch'unchu maganakuc
folk.
9
Mama Lucero
yaraví jaruti
W. Amaru
10
Achachau
marcha inca
folk.
11
Yawar
yaraví llakiy
folk. arr. W. Amaru
12
Wayra
ajra anti
W. Amaru
tx



Chinchaysuyu
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Karumanta
yaraví wamanga
W. Amaru
2
Wambritay
huayño sanjuanito
W. Amaru
3
Chuli
huayño sajra
W. Amaru
4
Qamili
huayño chincha
folk.
5
Songooykiman
inti taki
folk. arr. W. Amaru
6
Wanka
huayñas
W. Amaru
7
Carnavales
huayño asiy
folk.
8
Yanqa
huayño marinera
W. Amaru
9
La loca
huayño llakiy
W. Amaru
10
Danza Jumin
huayño asiy
folk.
tx



Les uns par les autres
Temas
Ritmos
Autor(es)
 
1
Réquiem por alguien que nunca morirá
2
Imacha
huayño sicuri
W. Amaru
tx



Discos de estudio

Amor por los Andes - Canto de los pueblos          1976
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Andes
W. Amaru
2
Quién llora en el pueblo
"
3
Liberada
"
4
Wawayki
"
5
Inti jina
"
6
Ch'ulla
"
7
Tusuy
"
8
Bajarás al pueblo
"
9
Pushka
"
10
Pucllay
"
11
Poncho al viento
"
12
Jalay
"
Puedes escuchar este disco en yadi.



Les indiens d'Amerique          1976
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Andes
instrumental
W. Amaru
2
Mala suerte
canto
"
3
Talicha
"
4
Poncho al viento
canto
"
5
Bajarás al pueblo
canto
"
6
Ch'ulla
instrumental
"
7
Aija
canto
"
8
Liberada
canto criollo
"
9
Jailly
instrumental
"
10
Wawayki
canto
"
11
Becho
instrumental
"
La televisión FR 3 realizó este documental para el que W. Amaru compuso su banda sonora. La directora de la serie fue Marie-France Briselance, y fue realizada por Alain Castanet.



Epopeya de Tupac Amaru          1977
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Llacta simi
W. Amaru
2
Tupac rimau
"
3
Chaski
"
4
Runanchis
"
5
Mikaela
"
6
Maypin kanky
"
7
Tusuy
"
8
Runapac
"
9
Tonada de la sentencia
"
10
Imarayku
"
11
Waqay pata
"
La obra más importante de W. Amaru. Dedicado a Tupac Amaru, el último rey de los Incas que hizo frente a la invasión española en el siglo XVIII. Puedes escuchar este disco en yadi.



El Perú en el Olympia - Recitales          1982
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Qori kanastita
folk.
2
Es una lisura
W. Amaru
3
Sembraré mis flores
W. Amaru
4
Purirakamusun
W. Amaru
5
Alborada andina
folk.
6
Manachu kayta atin
W. Amaru
7
La tinteñita
folk.
8
Jilguerito
A. Domínguez
9
En vano
W. Amaru
10
Ojos azules
folk.
11
Laiqa
W. Amaru
12
Llamero chin chin
W. Amaru
tx



Perou: du traditionnel a nos jours          1983
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Ch'ulla
W. Amaru
2
Quién llora en el pueblo
"
3
Inti jina
"
4
Tusuy
"
5
Bajarás al pueblo
"
6
Tus lamentos
"
7
Sembraré mis flores
"
8
Pucllay
"
9
Jalay
"
10
Ph'uska
"
11
Liberada
"
12
Wankaino
folk.
Colaboran aquí artistas de la talla de Emilio Arteaga, Jorge Cumbo, Jorge Trasante, Carlos Morales y Rogelio Collay.



Chants et musiques de l'Empire Inka Vol. 1          1996
Temas
Ritmos
Autor(es)
1
Es una lisura
2
Qorikanas tita
3
Waycheña
4
Widachay
5
Perdichiwaki
6
Me matan o...
7
Adiós pueblo de Ayacucho
8
Wanchako
9
Manachu kayta atin
10
Solis challay solis
11
Sayariy
12
Allqituyta
13
No es el viento...
14
Aysariway
15
Layqa
16
Sikulla
17
Purirakumusun
18
Yurac sacra
19
Chirilla
20
Inti parashian
21
Por una guerra
22
Yana taparaku
23
Inkasci
24
Llameru chin
Primer volumen de esta serie póstuma en la que se recogen muchos temas grabados por W. Amaru años atrás, además de algún tema inédito.



Chants et musiques de l'Empire Inka Vol. 2          1996
Temas
Ritmos
Autor(es)
 
1
Chayta
2
Anti
3
Tu corazón, tu puerta
4
Carajo
5
Sinisituyki
6
Kilita
7
Balsero del Titicaca
8
Ch'unchu
9
Mama Lucero
10
Achachau
11
Yawar
12
Wayra
13
Karumanta
14
Wambritay
15
Chuli
16
Qamili
17
Songoqoykiman
18
Wanka
19
Carnavales
20
Yanga
21
La loca
22
Danza Junin


23
Imancha
24
Réquiem
Segundo volumen de esta serie póstuma en la que se recogen muchos temas grabados por W. Amaru años atrás, además de algún tema inédito.

Phuru runas

Phuru runas significa Hombres-pluma en quechua.







Solfeo

La canción se inicia con una introducción de charango:


a continuación la estrofa principal, ejecutada con quena:


y finalmente el estribillo, tocado con toyos:


Ramiro de la Zerda, creador de Phuru runas.




Ficha artística

Compositor: Ramiro de la Zerda
Primera grabación: Canto a la mujer de mi pueblo, de Los Kjarkas (1982)
Ritmo: Huayño

Encuentros


Wara fue un conjunto boliviano absolutamente innovador que a finales de los 70 fusionó el rock sinfónico y psicodélico con el folklore de los Andes. De esa experiencia surgiría una canción instrumental ampliamente conocida en la música andina titulada Encuentros.

El éxito de esta sencilla y brillante melodía ha traido consigo numerosas versiones e interpretaciones de un sinfin de grupos andinos, pero no se haría justicia si no se reconociera a su compositor original: Jorge Komori.






Solfeo

La melodía se ejecuta íntegramente con instrumentos de viento, comienza con una breve introducción:


seguida de la estrofa principal:


y su estribillo, repetido dos veces a diferentes escalas para dar más riqueza a la canción:


la repetición de este estribillo se remata con las siguientes frases:


Salvo la introducción, se vuelve a repetir la estructura entera, y se finaliza la interpretación cerrando con esta conclusión:


Hay que prestar atención a las numerosas repeticiones que presenta la partitura.

El grupo Wara grabó la primera versión de Encuentros en 1982.



Ficha artística

Compositor: Jorge Komori
Primera grabación: Pusi, de Wara (1982)
Ritmo: Proyección

Sariri


Sariri es una obra clásica de la música andina compuesta por Salomón Callejas y Nataniel González, cuya letra describe los sentimientos y costumbres de los llamados sariris, una especie de caminantes o peregrinos que recorren los pueblos de las culturas aymara.

Hoy día Sariri es una de las piezas andinas que más se ha versionado, incluso fuera de los ámbitos folklóricos.






Solfeo


esta melodía se suele interpretar intercalando el canto con los instrumentos de viento, zampoñas especialmente.

El Grupo Aymara, al que pertenecían S. Callejas y N. González, autores de Sariri.




Ficha artística

Compositores: Salomón Callejas y Nataniel González
Primera grabación: Grupo Aymara 1982
Ritmo: Tonada-Tinku

Traducir

Buscar en este blog