Llorando se fue

Llorando se fue es una canción andina que se hizo famosa en el mundo entero aunque no precisamente de una forma ejemplarizante, pero vayamos por partes:


Historia de un plagio

Esta pieza musical fue creada por Gonzalo y Ulises Hermosa en 1982, año en que graban la primera y original versión para el disco de Los Kjarkas Canto a la mujer de mi pueblo. En aquella época el conjunto boliviano de los hermanos Hermosa disfrutaba de su época dorada dado el altísimo nivel creativo de sus composiciones, aunque Llorando se fue no era ni de lejos la aportación más brillante que hicieron en esos tiempos.
Llorando se fue era ante todo una melodía sencilla, extremadamente sencilla como veremos en la sección de solfeo, en la que una sola estrofa compuesta de pocos compases constituye prácticamente toda la obra. Si hay que decir que esa frase es bastante amena dentro de su sencillez, por lo que podríamos decir que Llorando se fue era una cancioncilla simple y alegre, pensada para bailar y tararear, aunque no cabría encuadrarla dentro de las grandes canciones de Los Kjarkas.
Y de hecho Llorando se fue pasó en principio como un tema de segunda categoría dentro del magnífico trabajo de Los Kjarkas. Pero en 1989 cambió todo. De repente un grupo franco-brasileño llamado Kaoma, por aquel entonces desconocido, grabó un disco con un tema titulado Lambada, que no era sino una versión de Llorando se fue cantada en portugués y a ritmo de lambada, un baile típico de Brasil que hasta entonces tampoco era conocido.


Lambada se convirtió enseguida en un fenómeno mundial, llegando a bailarse por todo el mundo, siendo nº1 en muchos países, incluso salieron nuevas versiones traducidas a más de 40 idiomas.
Sin embargo Los Kjarkas pusieron una denuncia a Kaoma en un juzgado de Alemania, instando a que se reconocera la auténtica autoría de la canción original, logro que se consiguió tras ganar el pleito en los tribunales, adquiriendo así para Los Kjarkas los plenos derechos de autor sobre la obra así como una indemnización económica cuya cuantía los interesados nunca quisieron desvelar.
Desde entonces, Kaoma se vio obligada a rotular en sus discos los nombres de los creadores reales de Llorando se fue.


El plagio continúa

Pero por muchos juicios que se ganen, el daño causado por Kaoma a Los Kjarkas es ya irreparable. No tanto en Sudamérica, pero en Europa la noticia del plagio apenas tuvo eco mediático, y hoy día la sociedad europea, y la mundial en general, aún desconocen quiénes fueron los verdaderos creadores de la canción, e incluso ahora en pleno siglo XXI aún salen de vez en cuando versiones que poco o nada tienen que ver con la música andina.


El primer caso ocurrió en 2006 cuando el dueto Wisin y Yandel grabó a ritmo de reggaetón una canción titulada Pam pam basándose en la Lambada de Kaoma, aunque solo en lo referente al baile en si. Después en 2011 Don Omar grabó una nueva versión de nuevo al estilo reggaetón titulada Taboo, que aunque si pidió permiso vía Twitter al sello discográfico EMI, no especificaba claramente quiénes eran los autores reales de la canción. Y por último, ese mismo año Jénnifer López y Pitbull lanzaron un single titulado Llorando se fue en el que incluían parte de la partitura de la canción de Los Kjarkas, aunque en esta ocasión si se pidió permiso expreso a la banda boliviana para tal fin.







Solfeo

Como ya señalamos antes, toda la canción se reduce a 12 compases, repetidos una y otra vez tanto vocal como instrumentalmente. Hay que destacar los cambios de métrica en los compases, que son de 2x4 y 3x4 alternativamente, algo no muy habitual.
En una versión posterior de Los Kjarkas, Gastón Guardia cantó dos estrofas de Llorando se fue en japonés de la siguiente forma:

nakinagara atata wa satte itta
omoide wa kanashii namidairo
watashi o
hitori nokoshite
ai no yume kieta
no no hana o
yusuru kaze ni
horonigaku chitta

nakinagara atata wa satte itta
nakinagara atana o sinobu yoru
tsumujikaze
konayuki chirashi
anata no kieta michi


Ulises y Gonzalo Hermosa, los auténticos y únicos creadores de Llorando se fue.


Ficha artística

Compositores: Gonzalo y Ulises Hermosa González
Primera grabación: Canto a la mujer de mi pueblo, de Los Kjarkas (1982)
Ritmo: Saya

1 comentario:

  1. parte de la letra esta en japones no en aymara como se menciona

    ResponderEliminar

Traducir

Buscar en este blog

Cargando...